Мы по жизни идём,
Божье Слово несём,
На земле рождены мы на время.
Наш Господь нас ведёт
По пути всех вперёд,
С Ним не в тягость для нас наше бремя.
2р.
Посмотри на поля,
Приготовь закрома,
Наши нивы совсем побелели.
Отточивши серпы,
Соберём мы снопы,
Ведь поля уже к жатве созрели.
Припев:
Слава Богу! Да, да, да!
С неба капает вода.
Бог земельку орошает,
Не постигнет нас беда.
Слава Богу! Да, да, да!
Греет солнышко всегда.
Бог нас любит, охраняет,
Не постигнет нас беда. 2р.
Бог нам пищу даёт,
Свой Он кормит народ,
На столах изобилие хлеба.
Разных ягод не счесть,
Фрукты, овощи есть,
Всё растёт, расцветает под небом.
2р.
Белорусский народ
Не живёт без хлопот,
Может в поте лица он трудиться.
Может сеять, сажать,
Урожай собирать,
Не привык белорус наш лениться.
Припев:
Бог грядёт, Бог в пути,
Он всегда впереди
И ведёт нас Соею тропою.
Его правда в веках
В нас течёт, как река,
Он зовёт в мир иной за Собою.
2р.
Не забудь, коль пойдёшь
То, что в небо возьмёшь,
Предоставишь что Господу Богу.
Время сеять и жать,
Урожай собирать,
Время вынести сноп на дорогу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я ждала . - Николай Зимин Я тебе поверила , что придешь .
Что меня единственной назовешь .
Но любовь , что верила и ждала ,
На заре на утренней умерла .
Рано утром солнышко не встает .
За рекой соловушка не поет .
Выйду за околицу . Даль темна .
Милый мой , я ночьку всю проспала .
Если спросишь, мой друг... - Мухтар Давлетов Удивительно, но это стихотворение Бог дал мне вначале по-английски и только потом он было написано (переведено) на русский язык. Существует также и версия этого стихотворения на моём родном, кыргызском языке. В нём выражены мои переживания Божьей любви, желание, чтобы каждый мог прийти в этот свет, который есть "жизнь человекам". Надеюсь, что оно найдёт отклик в сердках других.