Каждому свое! Так поживем, увидим…
А если доживем – узнаем... что почем
А если выживем, то значит Богом не обижены!
А остальное в жизни сбалансируем, учтем!
Нет солнца на Земле – уже безрадостно,
А если сумрачно – на сердце лед лежит…
Но даже если на душе темно, то не обижен я!
Свечу я зажигаю – огонек горит, теплит…
И от свечи я получаю отблеск солнечный,
Который лед растопит в сердце у меня…
Ведь даже если трудно жить, то не обижен я!
С Тобой, Господь, всегда моя душа, моя судьба…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Видел на этом сайте драматургию, которую называли инсинуацией.
Теперь вижу поезию, которую называют прозой.
Вот что бывает, когда админ занят не тем, чем велит Бог.
Виктор
2008-11-15 11:30:42
Михаил, ну согласись, что если бы Богу это было бы не нужно, профессия админа просто не существовала бы на Земле. А так, выразил человек свои настроения... Почему бы и нет? Кому что, а кто-то просто свечку зажжет, а ему и че-то там получшее будет на сердце.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.